欢迎光临海南省渔业协会官方网站!  

当前位置:首页 >> 新闻资讯
  新闻资讯
借力消博会新机遇拓展渔业发展新空间海南省渔业协会参与第六届中国国际 消费品博览会交流对接Hainan Fisheries Association Participates in Exchange and Cooperation Activities at the 6th China International Consumer Products Expo
发布时间:2026-04-17  阅读:33次

4月13日,第六届中国国际消费品博览会在海南国际会展中心隆重开幕。本届消博会由商务部和海南省人民政府共同主办,以“开放引领全球消费,创新驱动美好生活”为主题,是“十五五”开局之年我国重大展会“首展”,也是海南自贸港全岛封关运作后的重要“首秀”。海南省渔业协会积极参与本届消博会,全面走访展馆、开展交流对接,助力海南渔业抢抓开放机遇、融入全球消费市场。

On April 13, the 6th China International Consumer Products Expo officially opened at the Hainan International Convention and Exhibition Center. This year’s Expo, jointly hosted by the Ministry of Commerce and the People’s Government of Hainan Province, carries the theme “Openness Leads Global Consumption, Innovation Drives a Better Life.” It marks the first major national exhibition in the opening year of the “15th Five-Year Plan” and serves as an important debut following the island-wide customs closure operation of the Hainan Free Trade Port. The Hainan Fisheries Association actively participated in the Expo by visiting exhibition halls and engaging in exchange and cooperation activities, aiming to help Hainan’s fisheries sector seize new opportunities brought by openness and further integrate into the global consumer market.

image.png

本届消博会规模大、国际化程度高,共有60多个国家和地区的超 3400个品牌参展,国际展品占比 65%,总展览面积达14.3万平方米,设立八大主题展馆及多个特色分展区,新品发布数量再创新高。加拿大担任主宾国,上海担任主宾省(市),国内外消费精品集中亮相,为渔业产业对接市场、拓展合作提供了广阔平台。

This year’s China International Consumer Products Expo is large in scale and highly international, featuring more than 3,400 brands from over 60 countries and regions, with international exhibits accounting for 65% of the total. The exhibition covers an area of 143,000 square meters and includes eight major themed exhibition halls along with several specialized sub-exhibition zones. The number of new product launches has reached a new record high. Canada serves as the Guest Country of Honor, while Shanghai acts as the Guest Province (Municipality) of Honor. A wide range of premium consumer products from both domestic and international markets are showcased, providing a broad platform for the fisheries industry to connect with markets and expand cooperation.

image.png

展会期间,省委书记冯飞、省长刘小明先后巡馆,与中外参展商、采购商深入交流,强调要充分发挥消博会“买全球、卖全球”优势,不断提升展会专业化、国际化水平,推动展会“流量”转化为发展“增量”,让“展品”变“商品”、“展商”变“投资商”,为海南渔业高质量发展指明了方向。

协会代表全面走访展会全部8个展馆,重点关注渔业及海洋经济相关展区。在3号馆健康消费展区,海垦集团馆的海南海垦海洋产业集团有限公司、海南勤富食品股份有限公司企业展示海南特色水产品、海洋健康食品等高附加值产品,充分展现渔业全链条发展成果;2号馆内,海南京润珍珠生物技术股份有限公司、海南海润珍珠股份有限公司等珍珠饰品、海洋文创产品亮相,呈现渔业与时尚消费融合发展新趋势;在6号馆、7号馆国内展区,海南馆内漠叔海选集中展示各类优质海南特色海洋水产品;广西馆的广西沧龙科技有限公司展出水下机器人、仿生机器鱼、无人船等海洋智能装备及模型;山东馆则带来智慧渔业大型养殖工船等渔船模型,集中展示了全国沿海地区渔业产业发展的新亮点、新模式。

During the Expo, Party Secretary Feng Fei and Governor Liu Xiaoming visited the exhibition halls and held in-depth discussions with both domestic and international exhibitors and buyers. They emphasized the importance of making full use of the Expo’s advantage of “buying globally and selling globally,” continuously improving its professionalism and international level, and turning exhibition “traffic” into real development growth. They also highlighted the need to transform “exhibits” into “products” and “exhibitors” into “investors,” which provides a clear direction for the high-quality development of Hainan’s fisheries sector.

During the event, representatives of the Association visited all eight exhibition halls, with a focus on areas related to fisheries and the marine economy. In Hall 3, the Health Consumption Zone featured companies such as Hainan State Farms Group’s Hainan Hai Ken Marine Industry Group Co., Ltd. and Hainan Qinfu Food Co., Ltd., showcasing high-value products like Hainan specialty aquatic products and marine health foods, reflecting the achievements of the full fisheries industry chain. In Hall 2, companies including Hainan Jingrun Pearl Biotechnology Co., Ltd. and Hainan Hairun Pearl Co., Ltd. presented pearl jewelry and marine cultural products, showing the growing integration of fisheries with modern consumer trends. In Halls 6 and 7, within the domestic exhibition area, the Hainan Pavilion’s “Mo Shu Hai Xuan” displayed a wide range of high-quality local marine products, while Guangxi Canglong Technology Co., Ltd. exhibited marine intelligent equipment such as underwater robots, biomimetic robotic fish, and unmanned vessels. The Shandong Pavilion also presented models of large-scale smart aquaculture vessels, highlighting new developments and innovative models in the fisheries industry across China’s coastal regions.

image.png

交流对接过程中,协会认真学习各地渔业品牌打造、产品创新、市场运营的先进经验,与参展企业、采购商深入沟通,精准把握国内外消费市场对优质水产品、海洋健康食品、渔业文创产品的需求趋势,积极推介海南渔业资源优势、产业基础与自贸港政策红利,为后续深化产销对接、项目合作、品牌推广奠定了坚实基础。

During the exchange and matchmaking process, the Association carefully learned from advanced practices in fisheries brand building, product innovation, and market operation from different regions. It also engaged in in-depth communication with exhibitors and buyers, gaining a clear understanding of the demand trends in both domestic and international markets for high-quality aquatic products, marine health foods, and fisheries-related cultural products. At the same time, the Association actively introduced the advantages of Hainan’s fisheries resources, its industrial foundation, and the policy benefits of the Free Trade Port, laying a solid foundation for further cooperation in production and sales, project partnerships, and brand promotion.

image.png

image.png

下一步,海南省渔业协会将以本届消博会为契机,充分释放展会溢出效应,持续搭建交流合作、资源对接、产业赋能的服务平台,推动海南渔业企业与国内外优质资源深度链接,大力培育特色渔业品牌,促进渔业与健康消费、时尚消费、文旅消费深度融合,不断提升海南渔业的知名度、影响力和市场竞争力,为海南自贸港国际旅游消费中心建设和海洋经济高质量发展贡献行业力量。

Hainan Fisheries Association will take this Expo as an opportunity to fully make use of its spillover effects and continue building platforms for exchange and cooperation, resource connection, and industry support. It will promote deeper links between Hainan’s fisheries enterprises and high-quality domestic and international resources, actively develop distinctive fisheries brands, and encourage the integration of fisheries with health consumption, fashion consumption, and cultural tourism. Through these efforts, it aims to continuously enhance the visibility, influence, and market competitiveness of Hainan’s fisheries sector, contributing to the development of the Hainan Free Trade Port as an international tourism and consumption center and to the high-quality growth of the marine economy.

注:未经允许,禁止转载

Note: Unauthorized reproduction is strictly prohibited.


相关信息
  • 电话:400-888-8888  手机:13588888888

    邮箱:admin@admin.com

    地址:海南省海口市美兰区海甸四东路8号富怡别墅21栋

  • 微信

    公众号

    微信
    抖音

    抖音

    抖音

保存图片,微信识别二维码

微信号:wx8888

(点击微信号复制,添加好友)

  打开微信